Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00058
Titre critique breton : Ar brezel hag alioù ar martolod
Titre critique français : La bataille et les conseils du marin
Titre critique anglais : The battle and the advice of the sailor
Résumé :
Jeannette Hélary, la plus jolie fille, a épousé un homme de mer, Yann an Arc’hantek.
– « Je ferai construire un nouveau navire appelé Marie pour combattre en mer ».
– « Petit page, monte au mât... ».
– « Je n’ai vu aucune terre, mais quatre navires espagnols, les vergues sont couleur de sang, il y aura combat ».
– « Matelots, ne soyez pas traîtres à mon égard ».
Défection des matelots. L’Espagnol disait: – « De quoi es-tu chargé ? ». – « De figues, de noix, et du meilleur vin d’Espagne ». – « Si tu me donnes ta fille aînée, je te laisserai ta vie et ton navire ».
Refus de Yann an Arc’hantek. La chemise souillée de sang, il dit à ses matelots :
– « Vous allez à la maison, moi je n’irai pas. Dîtes à ma femme d’épouser un laboureur, d’envoyer son fils à l’école et sa fille au couvent ».

Thèmes : Batailles navales
Comparaison entre versions :
Une version de Penguern dit : – « Je ferai construire un nouveau navire, appelé Marie, pour combattre les Espagnols qui ont pris le roi de France et mon frère Hervé ».

Illustration sonore : Détails

Versions (12 versions, 29 occurrences )

Renvois



Retour à la recherche
Contact Page Facebook