Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00363
Titre critique breton : Deuit ganin dindan ar raden glas
Titre critique français : Venez avec moi sous la verte fougère
Titre critique anglais : Come with me under the green fern
Résumé :
A/
– « Vous avez bien déjeuné, bergère, que vous chantiez gaiement ». – « D’un morceau de A/
– « Vous avez bien déjeuné, bergère, que vous chantiez gaiement ». – « D’un morceau de pain sec et d’eau de la source ».

ou B/
– Dimanche matin, du retour du pardon de Pontivy, je rencontrai une femme.
– « Jeune fille, êtes-vous mariée ? ». – « Sans le congé de mes parents, je ne me marierai pas ».

ou C/
– Sur Loeizonig et son amant clerc.

[Commun] :
– « Bonjour Louison, venez à l’ombre, le soleil est chaud et roussirait votre visage ».
– « Je n’irai pas, le soleil n’est pas fort ».
– « Venez sous la verte fougère ». – « Mon visage n’est pas beau et il ne rougira pas. Adieu monsieur et merci ». – « Ce n’est pas chez votre père à riboter le lait que vous avez appris ainsi à parler ».

Loeizonig commence à pleurer et le clerc la console. – « Ne pleurez pas, vous avez passé une nuit avec moi et en passerez d’autres, si vous le voulez, sous le même drap et sur le même traversin ».

Thèmes : Propositions légères ou malhonnêtes acceptées

Versions (7 versions, 15 occurrences )

Renvois



Retour à la recherche
Contact Page Facebook