Retour à la recherche
Caractéristiques du chant
Référence : M-00612
Titre critique breton : Ar wialenn hag an absolvenn
Titre critique français : La baguette et l’absolution
Titre critique anglais : The stick and the absolution
Résumé :
Une jeune fille de Stang er Had (ou Ploeuc la Lande) est allée à Rome au jubilé demander l’absolution.
– « Je n’ai tué ni père ni mère mais empoisonné mon frère prêtre ». (ou, – « J’ai aimé un prêtre et eu trois fils de lui, cette fille est la quatrième »).
– « Ma fille, allez au buisson de houx et coupez une baguette. Plantez-la dans le sable. Si elle bourgeonne, vous serez pardonnée ».
Grâce à Dieu et à la Trinité, la baguette a bourgeonné et la jeune fille est pardonnée.
Thèmes : Infanticides ;
Miracles, apparitions ;
Punitions exemplaires, pénitences exceptionnelles
Note :
[de F. Cadic] : Le jubilé permettait à ceux qui visitaient Saint-Pierre et Saint-Paul de Rome d’obtenir l’indulgence plénière de leurs fautes. L’année du jubilé était désignée par le souverain Pontife : tous les cent ans du temps de Boniface VIII, tous les cinquante ans avec Clément VI, les vingt-cinq ans avec Paul II, aujourd’hui avec l’avènement de chaque nouveau pape.
Versions
(5 versions,
11 occurrences
)
- Collecteur : CADIC François
Interprète : LE PEN Marie
Date de collecte : Avant 1910
Lieu de collecte : Melrand (Mêlrant, 56)
-
Version 1a :
Au jubilé de Rome
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Paroisse Bretonne de Paris, 1899-1929
Position dans l’ouvrage : 1910 - n° 11, p. 3-4
-
Version 1b :
Au jubilé de Rome
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Cadic (François), Chansons populaires de Bretagne publiées dans la Paroisse Bretonne de Paris, 2010
Position dans l’ouvrage : p. 309-310, chant n° 98
-
Version 1c :
Er verh é konfesaat é Rom / La fille qui se confesse à Rome
Langue : Breton
Type : Notation musicale
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 392 [3]
Note : Partition modifiée
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : DANIEL Perrine
Date de collecte : 1911-05-01
Lieu de collecte : Pont-Scorff (Pont-Skorf, 56)
-
Version 2a :
Or verh iewang a stang-er-had…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 2 - Pont-Scorff, p. 271 -272 , chant , air
-
Version 2b :
Or verh yewanq a Stang-er-had…
Langue : Breton
Type : Texte
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-70
Note : Air emprunté par Gilliouard à une variante de Port-Blanc de la même chanson
-
Version 2c :
Er verh é konfesaat é Rom / La fille qui se confesse à Rome
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 391-392
- Collecteur : LE DIBERDER Yves
Interprète : RICHARD
Date de collecte : 1911-12-26
Lieu de collecte : Carnac (Karnag, 56) [Beaumer]
-
Version 3a :
Ter plah ievank gosté Pleurgat…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Manuscrits, Archives départementales du Morbihan
Position dans l’ouvrage : 1 - Carnac, p. 11 [2], chant , air
-
Version 3b :
Tér plah yevanq gosté Pleurgad…
Langue : Breton
Type : Texte, Notation musicale
Ouvrage : Gilliouard (Édouard), Manuscrit, Chansons collectées par Le Diberder
Position dans l’ouvrage : 43-J-**
-
Version 3c :
Er verh é konfesaat é Rom / La fille qui se confesse à Rome
Langue : Breton, Traduction en français
Type : Texte
Ouvrage : Le Diberder (Yves), Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915), 2011
Position dans l’ouvrage : Tome 1, p. 392 [2]
- Interprète : BROUSSOT [Mme]
Date de collecte : 1960
Lieu de collecte : Kernascléden (Kernaskledenn, 56)
- Collecteur : LE DIBERDER Yves, GILLIOUARD Édouard
Date de collecte : Vers 1913
Lieu de collecte : Pays Vannetais (Bro-Gwened)
Retour à la recherche